Bei einer Gelegenheit hielt sich der Ehrwürdige
Maha Kaccana in Madhura im Gunda Wald
auf. Dann begab
sich Kandarayana, der Brahmane, zum Erhabenen und tauschte beim Eintreffen freundliche Grüße mit ihm
aus. Nach einem Austausch
von freundlichen Grüßen und
Höflichkeiten, setzte er sich zur Seite.
Als er da saß, sprach er zum ehrwürdigen Maha Kaccana:
„Ich habe dies gehört, Meister Kaccāna:
,Der Asket Kaccāna erhebt seine Hände nicht in Achtung für betagte, ehrwürdige Brahmanen - fortgeschrittenen in den Jahren, den letzten
Lebensabschnitt erreicht - steht nicht auf, um sie zu begrüßen noch bietet er ihnen einen Platz an.'
Insofern Ihr eure Hände in Achtung für betagte, ehrwürdige Brahmanen - fortgeschrittenen in den Jahren, den letzten
Lebensabschnitt erreicht - nicht erhebt, nicht aufsteht, um sie zu grüßen noch ihnen einen Platz anbietet, ist das einfach nicht richtig, Meister Kaccāna."
„Brahmane, der Erhabene - der
Wissende, der Schauende, würdig und
rechtens selbst-erwacht - hat den Grad eines ehrwürdigen Menschen und
den Grad eines Jünglings verkündet.
„Selbst wenn einer ehrwürdig -
80, 90, 100 Jahre alt - ist, jedoch Sinnlichkeit genießt, in mitten
von Sinnlichkeit lebt, mit sinnlichen Fieber brennt, von sinnlichen Gedanken verspeist wird und eifrig in der Suche nach Sinnlichkeit ist, dann wird er einfach nur als junger Trottel
betrachtet und nicht als ein Ältester.
„Wenn einer jedoch noch junger Bursche ist, jugendlich - ein schwarzhaariger Jüngling mit der Jugend des ersten Lebensabschnitts
gesegnet - doch er genießt keine Sinnlichkeit,
lebt nicht inmitten von Sinnlichkeit, brennt nicht mit sinnlichen Fieber, wird nicht von
sinnlichen Gedanken verspeist und ist nicht eifrig
in der Suche nach Sinnlichkeit, dann wird er als ein weiser Ältester
betrachtet.“
Nach diesen Worten, erhob sich Kandarayana, der
Brahmane, von seinem Sitz, richtete
seinen Mantel über einer Schulter
aus und verbeugte sich zu den Füßen
der Mönche, noch Jünglinge, (und
sprach:)
„Ihr, meine Herren, seid Ehrwürdige, die auf dem Grad eines
ehrwürdigen Menschen stehen. Wir sind die Jünglinge, die auf der Grad eines Jünglings stehen.
„Großartig, Meister Kaccāna! Großartig! Als ob er aufrecht stellen würde, was
umgestürzt war, enthüllen würde, was verborgen war, dem Verlorenem den Weg
zeigen würde oder eine Lampe in die Dunkelheit tragen würde, so dass diejenigen
mit Augen Formenlicht sehen könnten,
in gleicher Weise hat Meister Kaccāna - durch viele
Denkweisen - das Dhamma klar gemacht. Ich nehme Zuflucht bei Meister Kaccāna, im Dhamma und in der Gemeinschaft der Mönche.
Möge Meister Kaccāna sich an mich als Laiengetreuen
erinnern, der von diesem Tag an Zuflucht genommen hat, fürs Leben."
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu