Kuta Sutta

Der Dachgipfel

Dann begab sich Anathapindika, der Haushälter zum Erhabenen.  Beim Eintreffen verbeugte er sich vor ihm und setzte sich zur Seite.  Als er da saß, sprach der Erhabene zu ihm:

„Haushälter, wenn der Geist ungeschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen ungeschützt, sind auch sprachliche Handlungen ungeschützt, sind auch geistige Handlungen ungeschützt.
Wenn körperliche Handlungen, sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines Menschen ungeschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen durchnässt, werden seine sprachlichen Handlungen durchnässt, werden seine geistigen Handlungen durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen Handlungen, verfaulen seine sprachlichen Handlungen, verfaulen seine geistigen Handlungen.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen verfaulen,
ist sein Tod nicht günstig, seine Sterbensweise nicht gut.

„Gleichwie wenn ein Giebeldachhaus schlecht bedeckt ist:
Dann ist der Dachgipfel ungeschützt, die Dachbalken ungeschützt, die Wände ungeschützt.
Dann wird der Dachgipfel durchnässt, die Dachbalken durchnässt, die Wände durchnässt.
Dann verfault der Dachgipfel, verfaulen die Dachbalken, verfaulen die Wände.

„In der gleichen Weise wenn der Geist ungeschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen ungeschützt, sind auch sprachliche Handlungen ungeschützt, sind auch geistige Handlungen ungeschützt.
Wenn körperliche Handlungen, sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines Menschen ungeschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen durchnässt, werden seine sprachlichen Handlungen durchnässt, werden seine geistigen Handlungen durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen Handlungen, verfaulen seine sprachlichen Handlungen, verfaulen seine geistigen Handlungen.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen verfaulen,
ist sein Tod nicht günstig, seine Sterbensweise nicht gut.

„Nun, wenn der Geist geschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen geschützt, sind auch sprachliche Handlungen geschützt, sind auch geistige Handlungen geschützt.
Wenn körperliche Handlungen, sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines Menschen geschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine sprachlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine geistigen Handlungen nicht durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen nicht durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen Handlungen nicht, verfaulen seine sprachlichen Handlungen nicht, verfaulen seine geistigen Handlungen nicht.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen nicht verfaulen,
ist sein Tod günstig, seine Sterbensweise gut.

„Gleichwie wenn ein Giebeldachhaus gut bedeckt ist:
Dann ist der Dachgipfel geschützt, die Dachbalken geschützt, die Wände geschützt.
Dann wird der Dachgipfel nicht durchnässt, die Dachbalken nicht durchnässt, die Wände nicht durchnässt.
Dann verfault der Dachgipfel nicht, verfaulen die Dachbalken nicht, verfaulen die Wände nicht.

„In der gleichen Weise wenn der Geist geschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen geschützt, sind auch sprachliche Handlungen geschützt, sind auch geistige Handlungen geschützt.
Wenn körperliche Handlungen, sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines Menschen geschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine sprachlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine geistigen Handlungen nicht durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen nicht durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen Handlungen nicht, verfaulen seine sprachlichen Handlungen nicht, verfaulen seine geistigen Handlungen nicht.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen nicht verfaulen,
ist sein Tod günstig, seine Sterbensweise gut.“


translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu