Dann begab sich Anathapindika, der Haushälter zum Erhabenen. Beim Eintreffen verbeugte er sich vor ihm und
setzte sich zur Seite. Als er da saß, sprach
der Erhabene zu ihm:
„Haushälter, wenn der Geist ungeschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen ungeschützt, sind auch sprachliche Handlungen ungeschützt, sind auch geistige Handlungen ungeschützt.
Wenn körperliche Handlungen,
sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines
Menschen ungeschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen durchnässt, werden seine sprachlichen Handlungen durchnässt, werden seine
geistigen Handlungen durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen
Handlungen, verfaulen seine sprachlichen Handlungen, verfaulen seine geistigen Handlungen.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen verfaulen,
ist sein Tod nicht
günstig, seine Sterbensweise nicht gut.
„Gleichwie wenn ein Giebeldachhaus schlecht bedeckt
ist:
Dann ist der Dachgipfel ungeschützt,
die Dachbalken ungeschützt, die
Wände ungeschützt.
Dann wird der Dachgipfel durchnässt,
die Dachbalken durchnässt, die
Wände durchnässt.
Dann verfault der Dachgipfel, verfaulen die
Dachbalken, verfaulen die Wände.
„In der gleichen Weise wenn der Geist ungeschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen ungeschützt, sind auch sprachliche Handlungen ungeschützt, sind auch geistige Handlungen ungeschützt.
Wenn körperliche Handlungen,
sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines
Menschen ungeschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen durchnässt, werden seine sprachlichen Handlungen durchnässt, werden seine
geistigen Handlungen durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen
Handlungen, verfaulen seine sprachlichen Handlungen, verfaulen seine geistigen Handlungen.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen verfaulen,
ist sein Tod nicht
günstig, seine Sterbensweise nicht gut.
„Nun, wenn der Geist geschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen geschützt, sind auch sprachliche
Handlungen geschützt, sind auch geistige Handlungen geschützt.
Wenn körperliche Handlungen,
sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines
Menschen geschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine sprachlichen
Handlungen nicht durchnässt, werden seine geistigen Handlungen nicht durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen nicht durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen
Handlungen nicht, verfaulen seine sprachlichen Handlungen nicht, verfaulen seine geistigen Handlungen nicht.
Wenn seine körperlichen Handlungen,
sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen
nicht verfaulen,
ist sein Tod günstig, seine
Sterbensweise gut.
„Gleichwie wenn ein Giebeldachhaus gut bedeckt
ist:
Dann ist der Dachgipfel geschützt,
die Dachbalken geschützt, die
Wände geschützt.
Dann wird der Dachgipfel nicht durchnässt,
die Dachbalken nicht durchnässt,
die Wände nicht durchnässt.
Dann verfault der Dachgipfel nicht, verfaulen
die Dachbalken nicht, verfaulen
die Wände nicht.
„In der gleichen Weise wenn der Geist geschützt ist,
sind auch körperliche Handlungen geschützt, sind auch sprachliche
Handlungen geschützt, sind auch geistige Handlungen geschützt.
Wenn körperliche Handlungen,
sprachliche Handlungen und geistige Handlungen eines
Menschen geschützt sind,
werden seine körperlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine
sprachlichen Handlungen nicht durchnässt, werden seine
geistigen Handlungen nicht durchnässt.
Wenn seine körperlichen Handlungen, sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen nicht durchnässt sind,
verfaulen seine körperlichen
Handlungen nicht, verfaulen seine sprachlichen Handlungen nicht, verfaulen seine geistigen Handlungen nicht.
Wenn seine körperlichen Handlungen,
sprachlichen Handlungen und geistigen Handlungen
nicht verfaulen,
ist sein Tod günstig, seine
Sterbensweise gut.“
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu