„Mönche, für jeden, der sagen würde:
‚Auf welche Weise ein Mensch auch immer Kamma beginge, demgemäß
würde es erlebt werden’, gibt es kein heiliges Leben zu leben, besteht keine
Möglichkeit für das richtige Enden
von Stress (dukkha).
Aber für jeden, der sagen
würde:
,Wenn ein Mensch Kamma, das auf diese und jene
Weise zu empfinden wäre, beginge, demgemäß würde seine
Folge erlebt werden’, gibt es ein
heiliges Leben zu leben, besteht die Möglichkeit für das richtige Enden von
Stress.
„Es gibt den Fall, in
dem eine
unbedeutende schlechte Tat, die von einer bestimmten Person verübt wurde, sie in die Hölle bringt.
Es gibt den Fall, in dem eine genau solche unbedeutende Tat, die von einer
anderen Person verübt wurde, im Hier
und Jetzt erlebt wird und zum
größten Teil kaum für einen Augenblick erscheint.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, bringt ihn in die Hölle?
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person unentwickelt (im
Betrachten) des Körpers (1),
unentwickelt in der Tugend,
unentwickelt im Geist (2),
unentwickelt in der Erkenntnis ist: begrenzt, kleinherzig,
mit Leiden verweilend.
Eine unbedeutende
schlechte Tat, die
von einer solchen Person verübt wurde, bringt sie in die Hölle.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, wird im
hier und jetzt erlebt und
erscheint zum größten Teil auch nur
für einen Augenblick.
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person entwickelt (im
Betrachten) des Körpers (3),
entwickelt in der Tugend,
entwickelt im Geist (4),
entwickelt in der Erkenntnis ist: unbegrenzt,
großherzig, mit dem Unermesslichen
verweilend. (5) Eine unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, wird im Hier
und Jetzt erlebt und erscheint zum
größten Teil kaum für einen Augenblick.
„Angenommen ein Mann würde ein Salzkristall in eine Tasse, gefüllt mit
einer kleinen Menge Wasser, fallen lassen. Was denkt ihr? Würde das Wasser in der Tasse durch das Salzkristall
salzig und ungeeignet zum trinken werden?"
„Ja, Herr. Warum ist das so?
Da nur eine kleine Menge
an Wasser in der Tasse ist, würde es durch das Salzkristall salzig und
ungeeignet zum trinken werden."
„Nun angenommen ein Mann würde ein
Salzkristall in den Fluss Ganges fallen lassen. Was denkt ihr? Würde das Wasser im Fluss Ganges durch den Salzkristall salzig und ungeeignet zum trinken
werden?"
„Nein, Herr. Warum ist das so?
Da nun eine große Menge
an Wasser im Fluss Ganges ist, würde er durch den Salzkristall nicht salzig und
ungeeignet zum trinken werden."
„In der gleichen Weise
gibt es den Fall, in dem eine unbedeutende schlechte
Tat, die von einer Person (der
Ersten) verübt wurde, sie in die Hölle
bringt;
und es gibt den Fall, in
dem eine genau
solche unbedeutende Tat,
die von der anderen Person verübt wurde, im Hier und Jetzt erlebt wird und zum größten Teil kaum für einen Augenblick
erscheint.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, bringt ihn in die Hölle?
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person unentwickelt (im
Betrachten) des Körpers,
unentwickelt in der Tugend,
unentwickelt im Geist,
unentwickelt in der Erkenntnis ist: begrenzt,
kleinherzig, mit Leiden verweilend. Eine unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, bringt sie in die Hölle.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, wird im
hier und jetzt erlebt und
erscheint zum größten Teil auch nur
für einen Augenblick.
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person entwickelt (im
Betrachten) des Körpers,
entwickelt in der Tugend,
entwickelt im Geist,
entwickelt in der Erkenntnis ist: unbegrenzt,
großherzig, mit dem Unermesslichen
verweilend. Eine
unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, wird im Hier
und Jetzt erlebt und erscheint zum
größten Teil kaum für einen Augenblick.
„Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person auf Grund eines halben Euros
(kahapana) ins Gefängnis geworfen
wird, auf Grund eines Euro ins
Gefängnis geworfen wird, auf Grund von hundert Euro ins Gefängnis geworfen wird.
Und es gibt den Fall, in dem eine andere Person auf Grund eines halben Euros nicht ins Gefängnis geworfen wird, auf Grund eines Euro nicht ins Gefängnis geworfen wird, auf Grund von hundert Euro
nicht ins Gefängnis geworfen wird.
„Nun, was für eine Person wird auf
Grund eines halben Euros ins Gefängnis geworfen, wird auf Grund eines Euro ins Gefängnis geworfen, wird auf Grund von hundert Euro
ins Gefängnis geworfen?
Es gibt den Fall, in dem eine Person arm ist, von geringem
Reichtum, geringem Besitz. Solch eine Person wird auf Grund eines halben Euros ins
Gefängnis geworfen, wird auf Grund eines Euro ins Gefängnis geworfen, wird auf Grund von hundert Euro
ins Gefängnis geworfen.
„Und was für eine Person wird auf Grund eines halben Euros nicht ins Gefängnis geworfen, wird auf Grund eines Euro nicht ins Gefängnis geworfen, wird auf Grund von hundert Euro
nicht ins Gefängnis geworfen?
„Es gibt den Fall, in dem eine Person reich ist, viel Habseligkeiten,
viel Besitz besitzt.
Solch eine Person wird auf Grund eines halben
Euros nicht ins Gefängnis geworfen, wird auf Grund eines Euro
nicht ins Gefängnis geworfen, wird
auf Grund von hundert Euro nicht ins
Gefängnis geworfen.
„In der gleichen Weise
gibt es den Fall, in dem eine unbedeutende schlechte
Tat, die von einer Person (der
Ersten) verübt wurde, sie in die Hölle
bringt;
und es gibt den Fall, in
dem eine genau solche
unbedeutende Tat,
die von der anderen Person verübt wurde, im Hier und Jetzt erlebt wird und zum größten Teil kaum für einen Augenblick
erscheint.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, bringt ihn in die Hölle?
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person unentwickelt (im
Betrachten) des Körpers,
unentwickelt in der Tugend,
unentwickelt im Geist,
unentwickelt in der Erkenntnis ist: begrenzt,
kleinherzig, mit Leiden verweilend. Eine unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, bringt sie in die Hölle.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, wird im
hier und jetzt erlebt und
erscheint zum größten Teil auch nur
für einen Augenblick.
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person entwickelt (im
Betrachten) des Körpers,
entwickelt in der Tugend,
entwickelt im Geist,
entwickelt in der Erkenntnis ist: unbegrenzt,
großherzig, mit dem Unermesslichen
verweilend. Eine
unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, wird im Hier
und Jetzt erlebt und erscheint zum
größten Teil kaum für einen Augenblick.
„Gleichwie wenn ein
Ziegen-Metzger befugt ist, eine bestimmte
Person, die eine Ziege stiehlt, zu schlagen oder zu fesseln oder
zu töten oder zu ihn behandeln,
so wie er will, aber nicht befugt
ist, eine andere Person die eine Ziege
stiehlt, zu schlagen oder zu fesseln
oder zu töten oder zu ihn
behandeln, so wie er will.
„Nun, wenn was für eine Person, die eine Ziege gestohlen hat, ist der Ziegen-Metzger befugt zu schlagen
oder zu fesseln oder zu töten
oder zu ihn behandeln, so wie er will?
Es gibt den Fall, in dem eine Person arm ist, von geringem
Reichtum, geringem Besitz. Solch eine Person, wenn sie eine Ziege
gestohlen hat, ist der Ziegen- Metzger befugt zu
schlagen oder zu fesseln oder zu töten
oder zu ihn behandeln,
so wie er will.
„Und wenn was für eine Person, die eine Ziege gestohlen hat, ist der Ziegen-Metzger nicht befugt zu
schlagen oder zu fesseln oder zu töten
oder zu ihn behandeln, so wie er will?
Es gibt den Fall, in dem eine Person reich ist, viel Habseligkeiten,
viel Besitz besitzt, ein König
oder ein Minister des Königs. Solch eine Person, wenn sie
eine Ziege gestohlen hat, ist der Ziegen-Metzger nicht befugt zu schlagen oder
zu fesseln oder zu töten oder zu ihn behandeln,
so wie er will. Alles,
was er tun kann, ist mit vor
dem Herzen hohl zusammengelegten Händen zu betteln:
,Bitte, Sehr
geehrter Herr, gib mir eine Ziege oder den Preis einer Ziege.'
„In der gleichen Weise
gibt es den Fall, in dem eine unbedeutende schlechte
Tat, die von einer Person (der
Ersten) verübt wurde, sie in die Hölle
bringt;
und es gibt den Fall, in
dem eine genau
solche unbedeutende Tat,
die von der anderen Person verübt wurde, im Hier und Jetzt erlebt wird und zum größten Teil kaum für einen Augenblick
erscheint.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, bringt ihn in die Hölle?
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person unentwickelt (im
Betrachten) des Körpers,
unentwickelt in der Tugend,
unentwickelt im Geist,
unentwickelt in der Erkenntnis ist: begrenzt,
kleinherzig, mit Leiden verweilend. Eine unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, bringt sie in die Hölle.
„Nun, eine unbedeutende schlechte Tat, die von was für einer Person verübt wurde, wird im
hier und jetzt erlebt und
erscheint zum größten Teil auch nur
für einen Augenblick.
Es gibt den Fall, in dem eine bestimmte
Person entwickelt (im
Betrachten) des Körpers,
entwickelt in der Tugend,
entwickelt im Geist,
entwickelt in der Erkenntnis ist: unbegrenzt,
großherzig, mit dem Unermesslichen
verweilend. Eine
unbedeutende schlechte
Tat, die von
einer solchen Person verübt wurde, wird im Hier
und Jetzt erlebt und erscheint zum
größten Teil kaum für einen Augenblick.
„Mönche, für jeden, der
sagen würde:
‚Auf welche Weise ein Mensch auch immer Kamma beginge, demgemäß
würde es erlebt werden’, gibt es kein heiliges Leben zu leben, besteht keine Möglichkeit
für das richtige Enden von Stress.
Aber für jeden, der sagen
würde:
‚Wenn ein Mensch Kamma, das auf diese und jene
Weise zu empfinden wäre, beginge, demgemäß würde seine
Folge erlebt werden’, gibt es ein
heiliges Leben zu leben, besteht die Möglichkeit für das richtige Enden von
Stress.“
Anmerkungen
- D.h. angenehme Gefühle können in den Geist eindringen und dort bleiben. Siehe MN 36.
- D.h. unangenehme Gefühle können in den Geist eindringen und dort bleiben.
- D.h. angenehme Gefühle können nicht in den Geist eindringen und dort bleiben.
- D.h. unangenehme Gefühle können nicht in den Geist eindringen und dort bleiben.
- Unermessliche Konzentration. Siehe AN 3.65.
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu