Kesi Sutta

Kesi, der Pferdetrainer

Dann begab sich Kesi, der Pferdetrainer, zum Erhabenen.  Beim Eintreffen verbeugte er sich vor ihm und setzte sich zur Seite.  Als er dort saß, sprach Erhabene zu ihm:
„Du, Kesi, bist ein Mann mit Ausbildung, ein Ausbilder zähmbarer Pferde.  Und wie bildest du ein zähmbares Pferd aus?"

„Herr, ich bilde ein zähmbares Pferd (manchmal) mit Milde, (manchmal) mit Härte, (manchmal) sowohl mit Milde als auch Härte aus."

„Und wenn ein zähmbares Pferd sich weder einer milden Ausbildung, einer harten Ausbildung noch milden und harten Ausbildung unterwirft, Kesi, was tust du dann?"

„Wenn ein zähmbares Pferd sich weder einer milden Ausbildung, einer harten Ausbildung noch milden und harten Ausbildung unterwirft, Herr, dann töte ich es.  Warum ist das so?  (Ich denke:)
„Lass dies nicht eine Schande für mein Ausbilder-Geschlecht sein."  Aber der Erhabene, Herr, ist der unübertroffene Ausbilder zähmbarer Menschen.  Und wie bildet er eine zähmbare Person aus?"

„Kesi, ich bilde eine zähmbare Person (manchmal) mit Milde, (manchmal) mit Härte, (manchmal) sowohl mit Milde als auch Härte aus.

„Im Verwenden von Milde (lehre ich:)
Derart ist gutes körperliches Verhalten.  Derart sind die Folgen von gutem körperlichem Verhalten.
Derart ist gutes sprachliches Verhalten.  Derart sind die Folgen von gutem sprachlichem Verhalten.
Derart ist gutes geistiges Verhalten.  Derart sind die Folgen von gutem geistigem Verhalten.
Derart sind die Devas.  Derart sind die Menschen.

„Im Verwenden von Härte (lehre ich:)
Derart ist körperliches Fehlverhalten.  Derart sind die Folgen von körperlichem Fehlverhalten.
Derart ist sprachliches Fehlverhalten.  Derart sind die Folgen von sprachlichem Fehlverhalten.
Derart ist geistiges Fehlverhalten.  Derart sind die Folgen von geistigem Fehlverhalten.
Derart ist die Hölle.  Derart ist der Tier-Mutterleib.  Derart ist das Reich der hungrigen Schatten.

„Im Verwenden von Milde und Härte (lehre ich:)
Derart ist gutes körperliches Verhalten.  Derart sind die Folgen von gutem körperlichem Verhalten.
Derart ist körperliches Fehlverhalten.  Derart sind die Folgen von körperlichem Fehlverhalten.
Derart ist gutes sprachliches Verhalten.  Derart sind die Folgen von gutem sprachlichem Verhalten.
Derart ist sprachliches Fehlverhalten.  Derart sind die Folgen von sprachlichem Fehlverhalten.
Derart ist gutes geistiges Verhalten.  Derart sind die Folgen von gutem geistigem Verhalten.
Derart ist geistiges Fehlverhalten.  Derart sind die Folgen von geistigem Fehlverhalten.
Derart sind die Devas.  Derart sind die Menschen.  Derart ist die Hölle.  Derart ist der Tier-Mutterleib.  Derart ist das Reich der hungrigen Schatten."

„Und wenn eine zähmbare Person sich weder einer milden Ausbildung, einer harten Ausbildung noch milden und harten Ausbildung unterwirft, Herr, was tut ihr dann?"

„Wenn eine zähmbare Person sich weder einer milden Ausbildung, einer harten Ausbildung noch milden und harten Ausbildung unterwirft, dann töte ich ihn, Kesi.“ 

„Aber es ist nicht richtig für unseren Erhabenen, Leben zu nehmen!  Und doch hat der Erhabene gerade gesagt:
„Ich töte ihn, Kesi."

„Es ist wahr, Kesi, dass es nicht richtig für einen Tathagata ist, Leben zu nehmen .
Aber wenn eine zähmbare Person sich weder einer milden Ausbildung, einer harten Ausbildung noch milden und harten Ausbildung unterwirft, dann betrachtet der Tathagata es nicht als wert, mit ihr zu sprechen oder sie zu ermahnen.
Seine kenntnisreichen Gefährten im heiligen Leben betrachten es nicht als wert, mit ihr zu sprechen oder sie zu ermahnen.
In der Lehre und Ordensschulung bedeutet es völlig vernichtet zu werden, wenn der Tathagata es nicht als wert betrachtet, mit einem zu sprechen oder einen zu ermahnen und seine kenntnisreichen Gefährten im heiligen Leben es nicht als wert betrachten, mit einem zu sprechen oder einen zu ermahnen."

„Ja, Herr, da wäre man völlig vernichtet, wenn der Tathagata es nicht als wert betrachten würde, mit einem zu sprechen oder einen zu ermahnen und seine kenntnisreichen Gefährten im heiligen Leben es nicht als wert betrachten würden, mit einem zu sprechen oder einen zu ermahnen!

„Großartig, Herr.  Großartig!  Als ob er aufrecht stellen würde, was umgestürzt war, enthüllen würde, was verborgen war, dem Verlorenen den Weg zeigen würde oder eine Lampe in die Dunkelheit tragen würde, so dass jene mit Augenlicht Formen sehen könnten,
in gleicher Weise hat der Erhabene - durch viele Denkweisen - das Dhamma klar gemacht.  Ich nehme Zuflucht beim Erhabenen, im Dhamma und in der Mönchsgemeinschaft.  Möge der Erhabene sich an mich als Laiengetreuen erinnern, der von diesem Tag an Zuflucht genommen hat, fürs Leben."


translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu