Ekadhamma Suttas

Ein Einziges Ding

21  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unentfaltet ist, so ungeschmeidig ist, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unentfaltet ist, ist ungeschmeidig.“

22  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es entfaltet ist, so geschmeidig ist, wie der Geist.  Der Geist, wenn er entfaltet ist, ist geschmeidig.“

23  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unentfaltet ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unentfaltet ist, führt zu großem Schaden."

24  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es entfaltet ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er entfaltet ist, führt zu großem Nutzen."

25  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unentfaltet und unoffenbart ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unentfaltet und unoffenbart ist, führt zu großem Schaden."

26  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es entfaltet und offenbart ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er entfaltet und offenbart ist, führt zu großem Nutzen."

27  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unentfaltet ist und nicht gepflegt wird, zu solchen großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unentfaltet ist und nicht gepflegt wird, führt zu großem Schaden."

28  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es entfaltet ist und gepflegt wird, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er entfaltet ist und gepflegt wird, führt zu großem Nutzen."

29  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unentfaltet ist und nicht gepflegt wird, solches Leiden und Stress bewirkt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unentfaltet ist und nicht gepflegt wird, bewirkt Leiden und Stress."

30  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es entfaltet ist und gepflegt wird, solches Glückseligkeit bewirkt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er entfaltet ist und gepflegt wird, bewirkt das Glückseligkeit."

31  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es ungezähmt ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er ungezähmt ist, führt zu großem Schaden."

32  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es gezähmt ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er gezähmt ist, führt zu großem Nutzen."

33  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unbewacht ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unbewacht ist, führt zu großem Schaden."

34  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es bewacht ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er bewacht ist, führt zu großem Nutzen."

35  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es unbeschützt ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er unbeschützt ist, führt zu großem Schaden."

36  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es beschützt ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er beschützt ist, führt zu großem Nutzen."

37  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es ungezügelt ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er ungezügelt ist, führt zu großem Schaden."

38  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es gezügelt ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er gezügelt ist, führt zu großem Nutzen."

39  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es ungezähmt, unbewacht, unbeschützt, ungezügelt ist, zu solch großem Schaden führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er ungezähmt, unvorsichtig, unbeschützt, unbeherrscht ist, führt zu großem Schaden."

40  „Ich kann mir kein einziges Ding vorstellen, das, wenn es gezähmt, bewacht, beschützt, gezügelt ist, zu solch großem Nutzen führt, wie der Geist.  Der Geist, wenn er gezähmt, vorsichtig, beschützt, beherrscht ist, führt zu großem Nutzen."


translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu