Dankbarkeit
31 „Mönche, ich
werde euch die geistige Stufe eines unredlichen Menschen
und die geistige Stufe eines redlichen Menschen (sappurisa) lehren. Hört zu und seid aufmerksam.
Ich werde sprechen."
„Wie ihr sagt, Herr”, antworteten die Mönche.
Der Erhabene sprach:
„Nun, was ist die geistige Stufe eines unredlichen
Menschen?
Ein unredlicher Mensch ist undankbar und nicht mit Dank erfüllt. Dieser Undank, diese fehlende Dankbarkeit,
wird von unhöflichen Menschen befürwortet.
Sie sind ganz auf der Höhe der
unredlichen Menschen.
„Ein redlicher Mensch ist dankbar und mit Dank erfüllt. Dieser Dank, diese Dankbarkeit, wird von höflichen
Menschen befürwortet. Sie sind ganz auf der Höhe der
redlichen Menschen."
32 „Ich sage euch, Mönche, gibt es zwei Menschen, hinsichtlich derer man
sich nicht leicht erkenntlich zeigen kann. Welche zwei?
Eure Mutter und euer Vater.
„Auch wenn ihr eure Mutter auf einer
Schulter und euren Vater auf der anderen Schulter für hundert Jahre
tragen und euch um sie kümmern würdet,
indem ihr sie die ölt, badet, massiert und ihre Glieder einreibt,
und sie genau dort (auf euren Schultern) ihren Stuhl leeren und
urinieren würden, könntet ihr auf diese Weise euren Eltern gegenüber nicht erkenntlich zeigen oder ihnen
(ihre Güte) vergelten.
Wenn ihr eure Mutter und euren
Vater in unbeschränkter
Oberherrschaft über diese große
Erde, reich an den sieben Schätzen, festigen würdet, könntet ihr auf diese Weise
euren Eltern gegenüber nicht erkenntlich zeigen oder ihnen
(ihre Güte) vergelten.
Warum ist das so?
Mutter und Vater tun viel
für ihre Kinder. Sie kümmern sich
um sie, sie ernähren sie,
sie führen sie in diese Welt ein.
Jedoch jeder, der seine ungläubige
Mutter und seinen ungläubigen Vater
erweckt, sie in Überzeugung
gründet und festigt;
seine untugendhafte Mutter
und seinen untugendhaften Vater erweckt, sie in Tugend gründet und festigt;
seine geizige Mutter und seinen geizigen Vater
erweckt, sie in Großzügigkeit
gründet und festigt;
seine unverständige Mutter und seinen unverständigen
Vater erweckt, sie
in Erkenntnis gründet und festigt:
Insofern zeigt man sich seinen Eltern gegenüber erkenntlich und vergeltet ihnen (ihre Güte).“
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu