Ich habe gehört, dass bei
einer Gelegenheit sich der
Erhabene in Campa, am Ufer
des Gaggara Sees
aufhielt. Dann begab
sich der ehrwürdige Bahuna zum
Erhabenen. Beim Eintreffen verbeugte
er sich vor ihm und setzte sich zur Seite.
Als er da saß, sprach er zum
Erhabenen:
„Herr, von wie vielen Dingen entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit uneingeschränktem
Bewusstsein?"
„Von zehn Dingen entbunden, losgelöst und befreit, Bahuna, verweilt der Tathagata mit uneingeschränktem Bewusstsein. Welche zehn?
Von Form entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Gefühl entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Wahrnehmung entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Gebilden (sankhāra) entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt der Tathagata mit uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Bewusstheit (viññana) entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Geburt entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Alterung entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Tod entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Stress (dukkha)
entbunden, losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
Von Befleckungen entbunden,
losgelöst und befreit, verweilt
der Tathagata mit
uneingeschränktem Bewusstsein.
„Gleich wie eine rote, blaue oder weiße Lotusblume, im Wasser entstanden und im Wasser gewachsen, sich über das Wasser erhebend, aufrecht steht, ohne dass Wasser an ihr heftet,
in gleicher Weise verweilt der Tathagata - von
diesen zehn Dingen entbunden,
losgelöst und befreit - mit uneingeschränktem Bewusstsein."
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu